Sunday, February 15, 2009

Continuing on...

Unit 3, Lesson 6

Note: Starting with this lesson, I'll also be using Microsoft IME to also type things up in Japanese. I may do this retroactively as well. For Windows XP and Vista users who want to know how to do this, follow this link. http://www.coscom.co.jp/japanesefont/inputjapanese/installime.html

haiiro no sakana ga nihiki oyoide imasu - There are two grey fish swimming (haiiro = grey, nihiki = the counter for the number of fish) - 灰色の魚が二匹泳いでいます。
haiiro no sakana ga ippiki oyoide imasu - There is one grey fish swimming - 灰色の魚が一匹泳いでいます。
shiroi inu ga aruite imasu - The white dog is walking - 白い犬が歩いています。
neko ga aruite imasu - The cat is walking ― 根が画歩いています。

kangaruu - kangaroo. If you missed this, shut down the program, and close the blog :p You've failed. カンガルー
yagi no mure - A herd of goats (yagi = goat while mure = a group, crowd, mob, throng, or herd, among other things) ヤギの村
ushi no mure - A herd of cows 牛の群れ
ushi ga nitoo hashitte imasu - Two running cows (could be wrong here, but "nitoo" (or "nitou" in hiragana) doesn't seem to have any other definitions that I can find that fit the picture) 牛が二等走っています

hitsuji ga takusan tatte imasu - The large group of sheep are standing (hitsuji = sheep) 羊がたくさん立っています
ippiki no kame - One turtle (kame = turtle) 一匹の亀
raion - Lion. ライオン
kuroi hakuchoo - Black swan (note, spelled "hakuchou" in hiragana, 白鳥)

hakuchoo - Swan 白鳥
tori wa suwatte imasu - The bird is sitting. - 鳥輪座っています
kirin - Giraffe - キリン
tori ga tonde imasu - The bird is flying - 鳥が飛んでいます

nihiki no buta - Two pigs (two little piggies...this little piggy...erm...sorry) - 二匹の豚
ittoo no kuma - One bear - 一等の熊 (note, the first word is "ittou" in hiragana not "ittoo")
nitoo no ushi - Two cows - 二等の牛 (same thing here, it's "nitou" in hiragana)
ittoo no tora - One tiger - 一等のトラ

hitsuji - sheep - 羊
zoo - Elephant - 像 ("zou" in hiragana)
rakuda wa sambon no ashi de tatte imasu - The camel is standing on 3 feet - ラクダ輪三本の足で立っています (rakuda = camel, sambon = the counter for 3 (sanbon in hiragana), ashi = foot)
rakuda wa yonhon no ashi de tatte imasu - The camen is standing on 4 feet. - ラクダ輪四本の足で立っています

kono uma wa hommono dewa arimasen - This horse is not the real thing - この馬輪本物出羽ありません。(Ok...hommono has a few notes. First, it's spelled "honmono" in hiragana, and second, it means "the genuine article" or "the real thing")
kono uma wa hommono desu - This horse is the real thing - この馬輪本物です
kono tori wa hommono dewa arimasen - This bird is not the real thing - この鳥輪ほっもの出羽ありません。
kono tori wa hommono desu - This bird is the real thing - この鳥輪本物です

kono nitoo no ushi wa hommono dewa arimasen - These two cows are not the real thing - この二等の牛輪本物出羽ありません。
kono nitoo no ushi wa hommono desu - These two cows are the real thing - この二等の牛輪本物です
kono uma wa hommono desu - This horse is the real thing - この馬輪本物です
mokuba wa hommono no uma dewa arimasen - The wooden horse is not a real horse - 木馬輪本物の馬出羽ありません。(mokuba = lit. "wooden horse")

dono neko ga hommono desu ka - Which cat is the real thing? - どの猫が本物ですか。
dono neko ga hommono dewa arimasen ka - Which cat is not the real thing? - どの猫が本物出羽ありませんか。
dono hitsuji ga hommono dewa arimasen ka - Which sheep is not the real thing? - どの羊が本物出羽ありませんか。
dono hitsuji ga hommono desu ka - Which sheep is the real thing? - どの羊が本物ですか。

shiroi tora wa aruite imasu - The white tiger is walking - 白いトラ輪歩いています
shiroi tora wa yoko ni natte imasu - The white tiger is laying on its side - 白いトラ輪横になっています。
shiroi tora wa nobotte imasu - The white tiger is climbing - 白いトラ輪上っています
ryuu - dragon - 竜

That's all for now...wanted to do more lessons, but I need to run ;) Enjoy the kanji!